Localization Academy

Creative Editor

About The Company

Pixelogic Media Partners, LLC, a subsidiary of the IMAGICA GROUP, is a global provider of content localization and distribution services for the media and entertainment industry. Built on advanced next generation workflows and operations in Burbank, Culver City, London, Cairo and Cape Town, Pixelogic services the industry’s leading content owners including the major Hollywood studios, broadcasters and digital platforms.

Pixelogic Media provides technology solutions to the entertainment industry. We are responsible for helping Hollywood Studios and content owners to get their content to global audiences by providing all language services including scripting, subtitling, access services and dubbing. Our products and services span the digital spectrum, from enhanced extras packages promoting digital purchase to physical disc authoring.

Our clients include major Hollywood studios and dozens of independent studios. To date, we’ve delivered thousands of titles to iTunes, Google, Netflix, Amazon, and others. We’ve created a large percentage of iTunes Extras titles available on the App Store, developed the specification of and delivered the first Cross-Platform Extras titles, authored more than eight-thousand DVDs, two-thousand Blu-rays, as well as award-winning tablet and mobile apps.

회사 소개

Imagica GROUP의 자회사인 Pixelogic Media Partners(유)는 미디어 및 엔터테인먼트 산업 콘텐츠 로컬라이제이션과 배포 서비스를 담당하는 글로벌 공급업체입니다. 버뱅크, 컬버시티, 런던, 카이로, 케이프타운에 위치하여, 차세대 고급 워크플로우와 운영을 바탕으로 업계 주요 콘텐츠 사업자인 할리우드 스튜디오, 방송국, 디지털 플랫폼에 서비스를 제공합니다.

픽셀로직 미디어는 엔터테인먼트 산업에 기술 솔루션을 제공합니다. 스크립팅, 자막, 장애인 시청 지원 서비스, 더빙 등의 언어 서비스를 제공함으로써 전 세계 시청자들을 확보할 수 있도록 할리우드 스튜디오와 콘텐츠 사업자를 지원합니다. 저희 상품과 서비스는 디지털 상품 구매를 독려하는 특별 구성 강화에서 실제 디스크 저작에 이르기까지 디지털 스펙트럼 전반에 걸쳐 있습니다.

메이저 할리우드 스튜디오와 여러 독립 스튜디오를 고객으로, 현재까지 iTunes, 구글, 넷플릭스, 아마존 등에 수천 개의 작품을 납품했습니다. 앱 스토어용 iTunes 엑스트라의 상당수를 작업했고, 규격 개발 및 크로스 플랫폼용 엑스트라 작품을 최초로 납품했으며, 수상 경력이 있는 태블릿 및 모바일 애플리케이션뿐만 아니라 8천 개 이상의 DVD, 2천여 개의 블루레이를 저작했습니다.



 Create localization reports, censorship reports, creative letters

 Research and write annotations for scripts/subtitle files

 Build Formality charts

 Write creative guidelines

 Tag key names and phrases for Glossary, import client provided translations

 Maintain quality standards for accuracy and speed

 Work specified on-call schedule as needed, in addition to regular schedule

 Must be punctual, dependable, and flexible and possess a team attitude and willingness to adapt to last-minute changes to programming and industry

 Abide by security policies, protect information, and assets entrusted to you

 Other Duties As Assigned Requirements


 Native Korean speaker, advanced English speaker

 Bachelor’s degree

 Screenwriting, Copy Editing, Or Scripting Experience Required

 Excellent reading skills, spelling/vocabulary and grammar Comfortable with PC and Mac computers, Microsoft Office, and using a variety of software applications

 Knowledge of media localization preferred

 Ability to handle multiple tasks while focusing on a high amount of attention to detail

 Maintains a professional demeanor

 Ability to perform under pressure with changing priorities

 Work with multiple offices

 Must be residing in South Korea


Equal Opportunity Employer

We are an equal opportunity employer. Our employment decisions are made without regard to race, religion, color, gender, gender identity, disability, age, sexual orientation, national origin, marital status, citizenship, veteran, military, or any other legally protected status.

고용 평등 기업

저희는 고용 평등 기업으로, 인종, 종교, 피부색, 성별, 성 정체성, 장애, 나이, 성적 지향성, 국적, 결혼 유무, 시민권, 참전용사, 군인 혹은 기타 법적 보호를 받는 지위가 채용 결정 시 아무런 영향을 주지 않습니다.


  • Robust pension plan
  • Global company with a diverse and inclusive environment
  • Career development
  • Collaborative, team-based structure


  • 탄탄한 연금 제도
  • 다양하고 포괄적인 글로벌 기업
  • 경력 계발
  • 협력적이고 팀 중심의 구조