Beyont is looking for a Japanese translator for one of our clients. This is a remote work position to be located in Asia Pacific time zones (more overlap with Japan is a plus).
What You’ll Do:
-Support the Localization Manager with language-related tasks required to localize key client’s content.
-Track and coordinate localization orders from internal stakeholders.
-Collaborate with internal stakeholders on localization projects.
-Manage files and process localized material for publishing: webpages, PDFs, email templates, video subtitles, sales decks, technical training, technical documentation, etc.
Required Qualifications:
-Fluency in both Japanese and English.
-Strong verbal and written communication skills in both languages.
-Deep understanding of cultural nuances in both languages.
-Ability to localize content for Japanese audiences while maintaining the intent and tone of the English source.
-Flexibility between different styles and registers of language depending on the context, content type, and target audience.
-Familiarity with localizing various content types ranging from digital marketing and sales to technical training and documentation.
-Familiarity with localization tools such as CAT tools, TMS, MT, subtitling software, etc. (Experience with Phrase and CaptionHub is a plus).
-Strong organizational skills for managing multiple projects with tight deadlines.
-Ability to collaborate closely with internal stakeholders from Marketing, Sales, Pre-Sales, Consulting, and other team members.
-University degree and/or experience and certifications in Translation, Linguistics, or related field.
-2+ years of professional experience in translation or localization, particularly in the tech industry.
Types of content:
Webpages, PDFs, email templates, video subtitles, sales decks, technical training, technical documentation, etc.
Types of tools:
Phrase TMS, Trados, CaptionHub, Brightcove, various LLM/Generative AI and Machine Translation (MT) tools, etc.
Types of translation:
Direct translation, transcreation (creative rewriting), copywriting, subtitle creation, Machine Translation Post Editing (MTPE), etc.