Localization Academy

Linguistic Quality Specialist

Company Overview

Deluxe is a leading supplier of digital post-production services. We provide scripting, audio services and localization services including theatrical dubbing and subtitling to major Hollywood studios, broadcasters, new media and communication companies. We have a presence in 9 countries and continue growing.

Linguistic Quality Specialist – Overview

Focused on setting and executing translator performance strategies to improve and maintain the overall quality and versatility of our subtitling resource pool, with particular focus on AI-driven workflows such as Machine Translation Post-Edit and Text-to-Speech Post-Edit.

Responsibilities:

  • Actively participating in reactive and preventive linguistic quality assessments and initiatives
  • Preventive: Analyzing data to interpret and spot trends and developing training, instructions and targeted quality programs
  • Reactive: Monitoring and responding to escalations from internal and external sources, performing root cause analysis and determining preventive actions
  • Monitoring and responding to quality escalations from clients, production teams and translators. Carrying out preliminary research to assist senior team members with root cause analysis
  • Work with management to expand the roster of freelance Lead Linguists to support AI-related workflows
  • Consulting freelance Language Leads and evaluators for evaluation and feedback validation as required, and to ensure client expectations and program guidelines are clearly communicated to linguists
  • Contributing to Linguistic Quality initiatives with particular focus on AI-driven initiatives such as Machine Translation Post-Edit and Text-to-Speech Post-Edit
  • Identifying and escalating problematic issues and trends to Linguistic Quality management
  • Maintaining feedback, escalation and rejection records
  • Reviewing, editing and sending feedback to translators and handling their responses
  • Directing appropriate feedback to production teams to ensure the best practices that support translation quality
  • Pool sorting and translator Tier re-categorization/tagging based on QA metrics, quality scores, evaluations and feedback records

Qualifications

  • Impeccable written and verbal English communication skills
  • Demonstrated ability to provide feedback in a constructive and tactful manner
  • A passion for languages and openness to AI-driven initiatives and workflows
  • Formal study of a second or third language other than English
  • An attraction to performing reviews of workflows and processes and identifying gaps as opportunities for improvement
  • Able to learn quickly and effectively
  • An attraction to applying deep critical thinking on difficult problems
  • Team player, detail-oriented, ability to multitask and work under deadline
  • Organized, priority-focused, dynamic, independent, resourceful
  • Mastery of Microsoft Office or Google Suite
  • Minimum 2 years of professional experience in a localization environment

Preferred skills

  • Translation experience, preferably in audiovisual translation
  • Experience in subtitling or captioning
  • Software or gaming localization experience

Subscribe for a weekly digest of the latest junior jobs

Other similar jobs: