Localization Academy

Subtitle Editor (Independent Contractor)

❗ This job was posted more than 2 weeks ago and may no longer be active

Contract Duration:

3 months (with potential for extension based on project needs and performance)

Application Deadline:

15th October 2024

Languages : Hindi, Tamil, Malayalam, Punjabi, Telugu, Marathi, Bengali, Nepali, Gujarati and Urdu

Important Notice:

Please be informed that this position requires you to report to specific locations based on the project’s language needs. The available work locations are Mumbai, Chennai, Cochin, Hyderabad, and Kolkata.

If you are interested and submit your application, I will share the specific location where you will be required to report for work.

Job Overview:

We are seeking a skilled and detail-oriented Subtitling Quality Control Specialist to join our team on a contract basis. The ideal candidate will have an excellent command of English and proficiency in at least one additional language, with strong attention to detail. This role will involve reviewing subtitles for accuracy, cultural relevance, and technical precision to ensure high-quality deliverables that meet client expectations and industry standards.

If you are passionate about language, have a keen eye for detail, and are experienced in subtitling quality control, we invite you to apply for this exciting opportunity to work independently in a fast-paced, multicultural environment.

Key Responsibilities:

Subtitle Quality Control:

  • Review subtitles for accuracy, timing, grammar, and cultural relevance.
  • Identify and correct errors, inconsistencies, and formatting issues.
  • Collaborate with the production team to address quality issues promptly.

Language Proficiency:

  • Strong command of the English language and proficiency in additional languages (see table below for specific project languages).
  • Ensure accurate translation of spoken dialogue while maintaining linguistic nuances and cultural integrity.

Technical Aptitude:

  • Utilize subtitling software and tools to perform quality checks and resolve technical challenges.
  • Troubleshoot technical issues related to subtitle files and formats.

Communication:

  • Communicate effectively with internal teams, including translators, project managers, and quality control specialists.
  • Provide constructive feedback to improve the overall quality and efficiency of subtitle localization processes.

Documentation and Reporting:

  • Maintain detailed records of quality control reviews.
  • Generate comprehensive reports summarizing quality control evaluations for clients and project managers.

Who Should Apply:

  • Experienced professionals in subtitling and localization.
  • Candidates with strong attention to detail, excellent communication skills, and technical expertise in subtitling software.
  • Individuals with proficiency in one or more of the listed languages and availability to report to the studio location daily.

Subscribe for a weekly digest of the latest junior jobs

Other similar jobs: