Localization Academy

Preparing Files For Translation (Website & Video) — Live Localization, Day 5

•      Was this content helpful?

Was this content helpful?

How do you localize an online course into another language? We’re going to show you exactly that! In this fifth video, we had to prepare a simple Excel file for translation with the strings from our landing page and course trailer. A lot of copy-paste!

Welcome to a new series called Live Localization where we show you the process of localization from start to finish. Together with Ahmed from Words, we’re going to localize our Localization Project Manager course into Arabic.


Andrej Zito 

Hi, everyone. This is Andrej. I hope you can hear me and see me. Everything’s working fine. This will be day five, I believe of our live localization project initiative series, where we are trying to localize the course that I have created for localization project management, and we want to translate it into Arabic. So we were hoping that Ahmed will be able to join me, but unfortunately, he had some, some, some events, some special visit for him, so he didn’t make it on time. So today, it will be again, me, but I’m pretty sure that hopefully, Ahmed will at least join the chat and see you there. So that means that yes, we are live. If you have any questions, comments, or anything, feel free to say whatever is on your mind. And what we’re going to be doing today is finally we’re going to be doing the localization part of this because the last two streams, I was creating the English landing page. So now it’s finally the time to take the content, the English content that I have put together, and create a translation project for Ahmed in Trados Team. So that is what I’ll be doing today. And let’s just get started. So this is the backlog that I have from last time, I still didn’t add the thank you page, I was thinking whether I should do this of the stream. Because it’s other very difficult. But then I was thinking, and also we have this videos thing. And what I want to say, I wanted to say that may be so first of all, I was thinking that okay, I’ll do it of the stream. But then I was thinking, Okay, I wanted to show you everything that we do. So I don’t do any extra work outside of the stream, even though it’s like English content creation. But then I was thinking that maybe it will be interesting to have these extra things like related to the thank you page, and maybe the videos be part of some sort of like an update. So then I sent another project to Achmed. I’m not sure if it makes sense, even though it will be probably very, very small. But maybe it’s more more related to what happens in real life, right, especially with agile, you have a lot of smaller updates. So maybe we can simulate that this is this is like an update. So with that being said, let me show you how the landing page looks like right now in case you missed it. I think I can show you the preview. Ah. So this is how it looks like. We have the logo here on the top, very minimal header section. Then we have the name of the course, then we have some some value proposition. Then we have the main CTA here with reserve my spot, then we have the trailer, which we’re going to localize as well, we’re going to localize the sub pedals and the text and we’re going to burn it into the video. And then we have I think three testimonials from our students. Then we have the, let’s say the description about the course you’re going to learn everything you’re going to learn in the course. And here we have couple of cards. Basically like some data, some numbers above the course. Then we have another CTA again to you know make the people will sign up again, in case you scroll here and they are lazy to scroll back up or if they missed it. And then we have the section about me the team I still have to fix this thing because it’s driving me nuts because Aquaman is a little bit lower. The proportions are not symmetric, but otherwise I think this looks fine. Maybe I should like if I wanted to play with the design, maybe I would do something with the colors. I think it looks maybe too symmetric. Not sure if it makes sense. But it looks the same thing. You know, like, if you have everyone with the with the blue colors, it looks like everybody is like the team. And then we have FAQ. I’m not sure if I, if we’re going to put all the questions, probably we will. And then there’s a question about what to do about the privacy policy in terms of use, which I think we should include. I’m not sure if there’s any special I don’t know.

Andrej Zito 

Oh, is this GDPR thing? No rules, things that you have to do. I think free EU. I’m not sure if there is anything for the Arabic world. And here, again, generalizing things. But I’m pretty sure that probably you have to do the same things again. But I don’t think that ACMA wants to translate Privacy Policy and Terms of Use. So I think because it’s quite lengthy, and it’s sort of like a legal text. So this is I think, where we could see and discuss, I hope that arguments will come. And if it doesn’t, maybe you can help me, what is your best practice about this? Let’s say you have a link and you know that the link leads to an English page? How would you? How would you translate it, would you put it like in brackets, it will probably make the whole footer look very awkward, but we’ll see. So this is one content that we’re going to take and translate. And this is where I’m going to you know that I’m going to do the unspeakable thing of copying the text into a spreadsheet. And the reason for that is that I know that if you wanted to do a robust solution, and she had many pages to localize, then of course, I would probably look at something like WP ml, which can take the content from WordPress, and even from the content that was created using page builders like Elementor. And just you know, push it into your TMS automatically. So maybe I will just pick something like okay, this page, send it for localization, it would be super easy. The reason why I’m not going to do it is because first of all, I have never tried WP ml before, I think it is it is a paid plugin, not that I wouldn’t be able to contact them. And maybe they would be interested in I don’t know, giving us a temporary license just for this content that we’re creating. But the thing is that adding a plugin and learning how it works, setting it up and making sure that it doesn’t break out of things. Those are the things that I just don’t want to do right now. Because I think to me, the whole effort of testing the plugin, and making sure that it works the way is far greater than just copying the content into a spreadsheet. And because we’re doing this basically just once, just for this page, then I think in this case, hopefully you will agree with me that it’s understandable that we are going to do it through copy paste. Commit. Hi. Nice to see you. So I was just asking before I want your opinion. So in the header, we have the Privacy Policy and Terms of Use. And like I was saying, I don’t think you want to be translating the legal text. So I think we should about I think we still have to include it. So I was wondering if you have any best practice how you translate something like a link, link text text that you know, that leads to an English page where it should be something like in a brackets or something. I think I’ve seen that maybe with Microsoft. But anyway, you can answer that in the meantime, or you can just I don’t know, let me know later on. So this is one thing the second thing is we’ll need to deal with the the video and the video has subtitles SRT. That’s number one thing. I think we already created the SRT test project that was using the trailer. But then there are also other things around the video. I think I have some text inside of it. Let me see if I can find it and show you and thing this is what is this la trailer. Yes. Here we are. So this is the regular localization project. So these are the things I don’t know He’s called his onscreen text or something. So this is a text layer in Adobe Premiere. I’m going to show that to you as well. And this is again, something that I think I’m just simply going to put into a spreadsheet. How to manage products, see there’s a bunch of text, hopefully the company’s on resit, step by step. Yeah, there is a lot of things. And even this thing is in English shit. Oh my gosh, this is the old landing page. This is how it looked like.

Andrej Zito 

Maybe I should update it even for the English one. Goddamnit. Anyway, what we’re going to do now is we’re going to start copy pasting. And this is not what I want. Those are my gaming videos. So assuming that the copy is fine, I’m wondering how travels handles spreadsheets. So I think that I’m going to do something like a colocation. I need to somewhat not tag but how would you save so I don’t want to just copy the strings. I want to give some context to the strings. Even though we only have let’s say the video and the landing page. I’m wondering, maybe I can find it here. Where are we setting it up? I think it was filed that configuration. So I want to see if there’s a way how you can tell chose to ignore certain columns so that they’re not parsed for translation. And I think we have this one course. Okay, and now we’re going to be doing doing doing this one XLS X. Okay. file type information. Spreadsheet blah, blah, blah. Include for translation comments. No. Headers and Footers. What does it automatically detect that table? Header? hidden content? Okay, hidden content is ignored sheet names. We don’t need sheet names. Alternative Text hyperlinks. Do we need hyperlinks? We do have some hyperlinks. Why do we have some hyperlinks? Why don’t we only have these hyperlinks here right? And I just need to text so hyperlinks no cells with numeric content or I think I know it’s just probably a cell with number only data validation errors in food footers. How does it detect parison for this I have no idea. Optional hyphens content processing. When an XML file is open the cell content will be processed based on the condition oh nice process for cells or skips cells having the select text color only include cells having the selected text color okay, so it’s clips call on skip column skip character spacing and kerning Okay, when an XML file Why should you use XML what else would you how else would you want to translate the content from the web page

Andrej Zito 

subtitle a yes we have the subtitle but I’m talking about the landing page now

Andrej Zito 

basic settings when an Excel file is opened so we process based on the process all sorts why is this curl here? Keep all cells having the selected text color think I should something let’s try this blue one. Will I be able to find the book color I’m sorry there is no landing page. Oh no. I the only thing that I finished and I was talking about this in the beginning when you are not here I only finished you know the in the English page. So I think we have let’s say the final look of it. At least the copy should be somewhat final. So yeah, I need to I need to grab that. And I was explaining it before that. strings in one coat. Yeah. Yeah. And I was explaining Before to like if you were doing this for I don’t know, multiple pages and ongoing website content then you would of course not want to do it through spreadsheet but because we’re doing it only for this one page then it’s easier than setting up something like WP ml and learning it and testing it and so on. So that’s why I spreadsheet but I’m trying to figure out how to how to because I want to give you some context we’re going to put something like collocation

Andrej Zito 

should you should you

Andrej Zito 

do I put sets or is there a location? Maybe I’m overthinking this I’m thinking like if I need to do two columns, like one would be is it the video or is it the website and then I will have another column which would say okay, this is a hero section of I think that should I should do that location labor strings in one column location do I call it location I think doesn’t matter right. How am I setting this as footers? Ignore it saving. It should save now skip cells having the selected text color. So how would I put this let’s say this will be website and then we’ll have somewhere the put it this trailer? No video. And I think I should put the color and I think it shouldn’t be this color. And I get the color right. Stupid RGB what is the color of this one? This one is okay, here we have RGB Series Zero 3296. Is it the same 100 3296 custom color? I think I got it right. Yeah, it should be the same one. Okay. So that is our color that shouldn’t be ignored. And just to be sure, I’ll also put it here. And it looks weird. Whatever. Okay, website location. Now we have strings. Strings are content. Does it even matter? What the fuck is this? Okay, this happened some time it started happening. I don’t know if it happens to you as well. But with some Google Documents, sometimes the characters look very blurry

Andrej Zito 

just content, and I’ll put there something like No, it’s not very creative right now. Okay. So and here we need is this black one or is is not a black one. Here we’re going to put the normal content, and this shouldn’t be also blue so that it gets ignored. Okay. I think that’s it. Now let’s try to click Basic. Mm hmm. Let’s see what happens if I just base it like this. Should I leave it with the formatting or no? That is my question because well enough, in a sense, it gives you some extra context. If you look at this, because you can easier probably match it with this thing. Right. Now, that is a question for you. Probably in the in one manner, but it might add some extra stupid formatting hacks, right to the translation. No need to right. Okay, good. So, I just do the values need from before? Okay, great. So let me do this again. What it already has the mirror push. Is there. Is there a shortcut for this? Okay, I’ll wrap this thing

Andrej Zito 

up. For my can can be adjusted when or? Exactly exactly Okay. Yeah, then even when we’re going to be putting it back into the page, like we are just going to be putting in power right? The style shouldn’t be let’s say separate. Enter your email, enter your email pom pom pom. reserve my spot reserve my spot anyone else we have what our students are saying Ctrl the Ctrl m okay Ctrl E Ctrl m now here we have the testimonials can I even copy that the I cannot get from here of bom bom it’s fine. Can I wrap everything okay, we have some bees here. So I’m going to keep it there because that is actually part of it. Some of the things are highlighted. So that’s number one. Not the name should I put the name I’m going to put it there because I assume it’s not gonna be translated but you also have the country here and it’s good that we include some things that you just might want to leave in English wait what oh it wrapped in a weird way and then Egypt Egypt okay. And finally, I think where we have Julia paste rap video oh, okay, Julia. It is a little bit tedious. That’s for sure. Okay, now allow the course Ctrl M lon Balaam control Ctrl M at the end you’ll be able to control m now how do I do these things? Do I have to put them manually? What happens when I just base it like this? Okay. It’s separated good 64 lessons 64 lessons can I copy everything would it be through bands? Oh no, it actually worked. Now look at that. Beautiful Can I just copy the page let’s try what happens let’s try and see what happens

Andrej Zito 

Oh, not bad on that weights. Beat adversity IQ our flagship course. Why is their email Okay, did that so enter your email that’s repetition reserve my spot that’s there again. Meet the Team and select mean the team Andrej Zito Hey Amanda Ray we learn best by blah blah blah I worked connect with me on LinkedIn met then there’s this copy one two, I think it matches resources connect me on LinkedIn that’s good. We learned something about copy pasting frequently asked questions okay, so it didn’t copy the answers that’s okay bom bom bom bom bom bom

Andrej Zito 

bom I think it’s also ignoring some of the links that I have here so I’ll have to check that we won’t be able to get it where what’s this think? It don’t guarantee they shouldn’t be one

Andrej Zito 

Well, I do have it separated. So maybe let’s keep it the way it is. Anyway, what’s up I think I overrode some questions. I missed too stupid

Andrej Zito 

would I work? As a carry? Okay, that’s that think there’s two here

Andrej Zito 

and it’s also bringing and this one up with type of acquisition corps with the help me. All right. I see that you are. Some of you are watching. I’m sorry that this is not more exciting. But hey, this is actual localization work. This is worth what some of your customers are actually doing. Can my company pay for the course? Well, the more space Absolutely. That’s That’s what is the course for months? Ad here as this one with team has to use. Okay, this one has to. So I think I need three or three AST changed to this one. Here. I’m studying working. We’ll have time for this. Well, you should. Okay. Let me get rid of the empty lines. I think we have everything. But we have the footer rights. Now

Andrej Zito 

cooperation, exactly, exactly. Exactly. Exactly.

Andrej Zito 

asked this before, I’m not sure if he if you notice. So how should I go about the privacy policy in terms of use? Maybe I’ll just put it into the notes.

Andrej Zito 

That Do I have the right color? If I have the right color? Yeah. Okay. I’m just going to leave a comment for my translator. Privacy Policy and Terms of Use our links to English page. Right. Now need to localize it. Unless you will close everything on the site. Yep. Yeah, but my question was, how do you indicate to the people who are looking at the Arabic landing page that link leads to an English English page? Do you just do you not say anything? Or do you put something in the brackets or are some other methods Okay, let me check. Oh, I forgot one more thing. Of course. I’m stupid. I forgot about the SEO stuff. See, that is important. We shall not forget about that. Bom bom bom, bom bom. And let me also tag these things. Just so that it’s clear. What goes on Russian Academy. We will not localize that hopefully. So I’m going to put this hero section and where are we with the hero section here. Here we are. Okay, this is as the millennials and that’s all the way until here. Then we have a Baba course. Let’s say this course is crip the Shang Shawn that goes all the way until we’re here then we have Nope. What am I doing? No we have final city a bomb bomb Bom. That’s these three things. Then we have what am I doing? I’m pressing enter because I’m used from the Google Sheets. Team. Team by us. Team by us. Okay, and then we have FAQ. FAQ. I think the colors are almost the same. I should have picked a different color. It’s A very much blending

Andrej Zito 

can just translate privacy policy but it doesn’t matter if it leads to an English English page. Okay? I thought that it’s nice to include something but okay, I’ll trust you. We even have some emojis here I think I missed some links there are some links are okay I think I first want to change this thing it doesn’t stand out. Or maybe I’ll just make it stand out by highlighting the column. I think if I use a background color it shouldn’t matter for what do we once blue

Andrej Zito 

thing it looks weird oh my gosh this is so weird. Where is the border here? The bottom okay, we have some booster we have some yellow stuff I think I should maybe separating these things out oh boy. That’s wrong. I think what I want to do here is maybe do the bottom the light one do anything what am I doing? I think it looks horrible. I know that nobody cares, but we have to fix this. Whoo. Okay, now it’s looking better. The way I put this one up, but this one okay. I’m still wondering what I should change the color. Something else. So it’s not so close to the to the blue one. We don’t want to read although I think well it won’t be ours for translation. Right? So it doesn’t matter. All right. Okay, now wait, okay. Walworth through things. So we need to do the SEO stuff. And I should do like a website’s. Well, everything is landing page, right? website SEO? No, I think I should put it here. So put it here, just and I have this stupid thing here. Now. Get rid of it. Okay. And before we get to the SEO, I want to check this one more time for the links. So this is fine. There’s no knowings here, this is good. This we have here. There’s nothing here. This would be interesting to see like what this is basically sort of like an I can’t, if this actually is should be localized. But that’s what we can discuss when we put it together. There’s nothing here there is no links here. This is fine. This is fine. Again, this will be interesting. If you actually put this thing on the left side, if it’s RTL and I think when I missed this. We have two links here. And I think I should highlight it somewhere. So I think this is the first one. What should I do? I just tag it. I’m just going to a tags here

Andrej Zito 

ataque so that you know that it’s a link. And I think there’s one more way the Memsource Well, that’s an obvious link. A baby. Alright, that’s it. Five people on YouTube. Hello. All right. So next we do the SEO thing. I’m not sure if I actually did something about it. Maybe I did. And again, I’m not sure I’m not an SEO expert. I’m not sure if we have the right keywords. We don’t want to get into the I don’t know the SEO localization like we don’t want to do it perfectly. I guess normally you would probably look for some Arabica tea. words, even a rapid acquisition course I’m not sure if it makes sense. But yeah, I’m just going to copy as it is. website around legal transition project managed course. So this is a sealed title, and SEO this encryption

Andrej Zito 

to practical hands on learning or robic localization course will prepare you for a career as a localization project manager fast. I think that’s that’s enough. Okay. Is there anything else that I’m missing criminal website? I don’t think so. We don’t have any keywords. Because you don’t put keywords in Yoast. Um, what else? Am I missing? Am I missing something? Well, if I’m missing something, then we’re going to find out eventually. So that will be part of the book fixing. So I think we should be good. Are we good? I think we should be good. All right. So this is number one thing. Let’s get to the video. And to the video, I think we actually want to put it on YouTube. So I think, ideally, because some people might discover it through YouTube, we should ideally, and I’m not sure this is a good idea. Maybe it’s not a good idea. I’m thinking. So what I was gonna say is that it will be good if we localized everything about the video. Which means there is the title above the video. There’s a description, and so on, like this one. So we would localize this thing, we would localize this thing here, maybe not everything. Then the question is, would it be too confusing for the people who normally view our channel, but we can always tell them that this is basically part of what we’re doing right here. Right. So I think it should be fine. I’m just going to strip this a little bit because you don’t need all these links, I don’t want you to localize that. So I think at minimum, we should localize the let’s say the external thumbnail and then some of these things and then the video will be pretty much let’s say fully aerobic on our website. And the reason why we want to do that is that we are not only going to embed it on the landing page, which is the primary purpose but we also want to see if maybe some people would discover the Arabic course through the video and through searching for let’s say localization project manager course in Arabic on YouTube. So that’s that so that’s why I think we should do do these things as well just a little bit so I need to take a note because our going to forgets what is this YouTube meta? But first let me start with the actual video. So I’m going to put this a little bit lower on screen text is this used we’re always to submit soundcheck now I don’t know how it’s called. So I need to copy out the text that we have in the media wondering whether I should do it from Premiere

Andrej Zito 

Rob probably probably okay are we good streaming streaming recording yes we’re good. Alright. Data Oh my gosh. I think I move some files doo doo doo de tu tu tu tu localization project management’s a question mark to view or coalesce question mark. Maybe you do. Okay. And I think I have everything cups look rights. I’m just gonna put it here as capslock causation or trigger management? I’m gonna put the question mark because you never know how to manage projects how to manage. Projects good news, bad news. Good news. Bad news. Bad news this is interesting. What is this adjustment? Are they just to blur it out? No, we’re third. Well, okay, I’m going to wait I already have my name there. What am I doing? There is it so this is not the capslock instructor it’s a she had me get it right. I got it. Right. Well, 16 years of experience 16 years. Alright. Here are all the different companies I don’t think you localize them, but I never know. Microsoft’s hp on this Dell, Intel, though is officially all kind of smoke uppercase okay. You Do matter we will have to be a little bit lower than our intel what do we have here? Step by step. And this one is actually animated a somewhat

Andrej Zito 

step by step. This text appears word by word in the video. All right. Two parts. Arts we have lower firts oh my gosh, part one course. And she’s part one. It’s a lot of fixed. One course. Learn the basics of capital is going to be copied out of here. It’s too long, too. There we go. A bunch of good stuff

Andrej Zito 

just going to I mean, that’d be too much of good stuff. All right. What do we have here? Two weeks. Two weeks. 19 assignments. Awesome. What we’re for part two simulation. Let’s take it from here. Art to simulation and this one. Back okay. And I think that’s it, hopefully. Okay, so that’s the stuff that’s extremely video so we can close this. What else do we need about a video? Of course the SRTs is this blue? I have the blue I don’t I messed up Okay, so this is this production Okay, I’m going to put it here was the this also was the

Andrej Zito 

this is all s t and this is all video. So we have this thing as our T and then we just need the YouTube right? To just put what I’m going to verse thumbnail, which has the word frailer. Right and then we have the meta which is you comparing fabrics I can I should change this. It’s technically not the main thing or the page anymore. It’s basically learn the basics in two weeks. Because we’re not putting the okay are you interested? burn burn berm. Take a free preview. I think that’s Good

Andrej Zito 

I think I’m going to cut it here. Okay. Let’s see what we got here. Are you interested in localization project management are all enclosed with help beginners become a physician project manager in just five weeks. Sign up to our E learning platform to get a free preview

Andrej Zito 

wrap it up. I think this link needs to be changed. Because this one leads to the the English one. I’m just going to put a note here. But I found you to mirror

Andrej Zito 

it. They will lane will be created. Or AR. Right? What’s next go from zero to no previous experience is needed. All rights. Got it here. Oops. We’re here. So first showing interest in relation to projects on your own. And then we have the final seat a take a free preview. Have you ever localized emojis, take a free preview of a localization course. That’s the same thing. And then we have hashtags. Wondering how you’re going to optimize hashtags. I think that we don’t need myself there. Hashtag aerobic Baker free preview and this is the same thing will be changed. And bank bank. Bang bang bang bank. Think that’s it. We don’t need anything else. We have the card of Dr. Lynch. We don’t have a card and of course, we don’t have any carts. So I think we should be good. Is there anything else I’m missing? There’s the bunch of the video tags but I don’t think they matter that much. Although I mean let’s do it properly. copy text the clipboards. Where are they copied or not? They are copied because as you put your money correlate because as your project manager because in project management looks it should be m bla bla bla bla bla bla bla those things could be localized. I’m just going to leave it for you and see how you feel. That’s the beauty of being a client. I just don’t think on you without thinking. Okay, title we have thanks description cards don’t need and screen. I should start eating Okay, thanks. I have nothing to eat. proscriptions thumbnail, I put the text to the thumbnail, blah, blah, blah. I think that should be it. 12 people Hi, everyone on YouTube. What do you want to do next? So I think I should first of all save this thing where I lose it. More locations, going to put this into where Why is this here I’ll browse. See work production where it’s YouTube production, cores localization. And I call this batch 01

Andrej Zito 

I’m just going to call it like this for now. Just so that I have it saved is there anything else that we’re missing? I think that shouldn’t be it right? So this thing could be put a rethink trailer this will be translated this will be done. I think that should be it and then I just need the SRT know one thing about the SRT I was asking someone does the SRT This is a question for you, Achmed. They actually told me that it might be easier just to translate the whole text and then just maybe timestamp it Rather than having the TMS chop it into these weird segments, because as you have seen, it wasn’t good. And I’m wondering whether you want me to do it that way? Or should I just do the SRT? Or maybe we could compare if the empty would be better if we just uploaded the full thing. So I’m going to wait for you and but I still think I could I still think I could try to put both as a test, then you can just pick which one you want. I think we’re good here. Right? So just to explain to you whoever just came here, I played with the settings of the parser. Or how are we going to call it the file type setting for spreadsheets. And I said that it should skip cells that have this text color. So that’s why in the my spreadsheet, I put the first column, the location and the notes with the color, so that hopefully it doesn’t get parsed. But it gives some context to it. And then this is basically the text. So it’s pretty much copy paste. From the landing page on Enter site. Do not forget about the SEO title. I should make this whole think yellow right. Did not forget about the meta stuff that I have in the Yoast plugin. That’s the most popular one for WordPress. And then we have the video. So there’s a bunch of text that it’s baked into the video in Premiere, not sure if it’s called On screen text, hopefully. And then we also have the sub palace. And then we also have one text, one string on thumbnail. And then we also have the YouTube meta information. Okay, so saving and that should be it and let’s try to load it up into tomorrow’s theme. What are the other settings here? routines to the target Commons better at content monitoring previous settings. Yeah, I think we should be good. Okay, safe. Kayla, me. So this is one thing that I’ll meet where are we still recording? Why do I have only one file here? Take my recording. Well, boy, whatever. And where are we course localization this one? So how are we going to call it

Andrej Zito 

I’m just going to call it batch. Batch one. Right now. projects create a new project. And we’re going to call that Schwann I’ll say landing page plus trailer due date ideally in my next week okay question let’s put it here project template. Do we have anything I think we have anything sanguine language English United States targets Egypt our configuration course Falcon thick. Napoli again get it right. Okay. Now we had the files. So I’m going to end this one. And then next thing I’m going to add SRTs. There looks decent. Next translation engine. This one of course. This is the only thing that we have. Okay, I guess. So. target languages are Arabic. We have the translation memory that we created before in the old one. We have to empty and we have the term base. Sure. workflow we already set it up. So that should be fine. They should just create and start that all

Andrej Zito 

over wondering if there’s a place where I can add some references details, notes. Enter your project notes. Okay, I’m going to tell you that our landing page English landing page can be found here. And that’s where you also have the trailer right? And trailer video on YouTube and I’m just going to copy this link and that should be all the strings that we have sent translation I believe safe settings anything else Oh, there’s a description here. Maybe I should put it there and I’ll put it into both places as history Okay, so I think it should be doing something right did you do something 50% progress. It didn’t do the preparation yet. Where is it waiting for something? Stages Supre processing okay, it’s doing analysis workflow

Andrej Zito 

did we actually cover everything that we want it for today? I think we might have machine translation in progress. Okay.

Andrej Zito 

Bought on na na na na na. I think the good thing is that you are here. And the size of the content is not that big. What I was thinking that is if we get to the point where we’re going to localize the subtitles for the whole course, then I think would be an interesting stream is to handle translation queries. So because right now you kind of know what the landing page is about. But maybe you still will have some questions, which maybe we should do in another stream. But definitely, if we do the course, the course subtitles then you probably will have a lot of queries we can just get together on the stream and I can answer them for you and for everyone who will be working on it workflows that Jas preparation Okay, now it’s assigned to me. So we have 1700 words. That’s not That’s that little Laos thing is it in my inbox? As a task is ready to act to accept it okay, I have to accept it right. Okay, I accept I will plan this project or accept right I accepted it. What No, no, I just completed No, I need to look at the statistics. So the statistics say that we have

Andrej Zito 

1700 1706 words. We have some repetitions and we have empty map makes pretty much sense because we have no TMX yet. And we have the breakdown here or we have the breakdown here. But what’s worse, so the spreadsheet is 1312 SRTs 394. Okay, can I preview the files I shouldn’t be able to preview the files just to see if the if we get the right strings from the spreadsheet says in progress

Andrej Zito 

at what point do people normally check if the files were prepared correctly

Andrej Zito 

I know I can check it after I complete this one But shouldn’t I be able to check it before I send it to the next stage

Andrej Zito 

can download what gets downloaded

Andrej Zito 

sometimes you can play Eat

Andrej Zito 

what? Oh, here they are eg Oh, it’s an excellent brah I open it in studio one open it in studio

Andrej Zito 

something’s coming up data there we have it batch one. Because there’s a perfect mixture. Boy, it looks like it worked fine. Oh nice. Oh, nice. I even still have the subtitling thing here. What can you go away? That one

Andrej Zito 

back batch one

Andrej Zito 

oh yeah, here are the here is the SRT. Wait, no, no, that’s not SRT Oh, yeah, I just downloaded the batch one, because that’s the one I wanted to check. Right. So I think it looks like we got everything that we want it even ignored the headers and also ignored the the location and where is it? Where’s the file? confused here? Show? Yep, I think it worked fine. We have a text at the end. Let’s, I think it worked. Good. I’m happy about this. So that means I can go back here and I can complete this, which means it should send it for translation to ArcMap. And we’ll see what happens afterwards.

Andrej Zito 

So not my inbox, batch one. Workflow? Stages. Translation. Yep. It’s there. It’s assigned to works, which is you? That’s it. That’s the end of this stream. I did everything that we wanted to do. I’m quite happy about it. Because it seems like it worked. We’ll see what Ahmed thinks about the quality of the machine translation and whether there will be any queries. If there will be a lot of queries, maybe that’s what we’ll do in the next stream. And if not, if by chance it will go very smoothly, then I think what you’re going to see next week, I think it will be very interesting is how we actually put it back together. And how are we going to do the whole RTL flipping forward for the website. So yeah, I think Stay tuned for the series if you like this video, and if you want to support our series, make sure that you subscribe to the channel. And stay tuned for the next one next week. And thank you all for watching a lot of people and thanks Ahmed for being active in the chat. So that’s it. I have nothing more to say. See you next week. Bye bye.

We’re always creating new localization content

Make sure you don’t miss anything. Join 3722 other professionals on our mailing list and be the first to get our upcoming newsletter. 

If you enjoyed that, you’ll love these…

Why hello there!

Enjoy 10% off

on your first course when you join our mailing list.

* All information collected will be used in accordance with our privacy policy. You may unsubscribe at any time.